Polski
Gamereactor
wiadomości
Assassin's Creed Valhalla

Scenarzysta komiksów Assassin's Creed wkradł się w meta żart

Nauka drugiego języka jest trudna, zwłaszcza gdy jest fikcyjny.

HQ

Komiks Assassin's Creed Valhalla zatytułowany The Converts, zawiera przemycony przez jednego z pisarzy żart na temat języka Isu, pierwszej cywilizacji w historii wszechświata.

Nauka jakiegokolwiek drugiego języka jest trudna i wydaje się, że autor The Converts nie miał wystarczająco dużo czasu na przygotowanie się, aby właściwie przestudiować pismo Isu, ponieważ w jednym z paneli tłumaczenie tekstu Isu brzmi: "Jeśli someose as esplais jak napisać to gówno, byłoby muc appreiated", co w lepszym języku angielskim przetłumaczyłoby się na "Gdyby ktoś mógł wyjaśnić, jak napisać to gówno, to by Bądź bardzo doceniany."

Fani zauważyli, że nie był to zbyt dobry przykład pisania Isu, ponieważ po prostu tłumaczy starożytny język, konwertując jego litery dokładnie na ich angielskie odpowiedniki. Mimo to jest to zabawne odkrycie, gdy wyobrazisz sobie biednego pisarza, którego zadaniem jest tłumaczenie języka, który jest zrozumiały tylko dla najbardziej zagorzałych fanów Assassin's Creed.

Przypadkowi fani mogą nawet nie być świadomi Isu, ponieważ pojawiają się one tylko od czasu do czasu w grach i innych mediach. To tylko pokazuje, jak mało Ubisoft ma pojęcie o swojej ogromnej, nadrzędnej narracji w Assassin's Creed, że pisarz wyśmiewa język Isu w spin-offie powieści graficznej.

Assassin's Creed Valhalla

Powiązane teksty



Wczytywanie następnej zawartości